Emigracja zarobkowa

Odkąd Unia Europejska otworzyła swój rynek pracy na swoich wschodnich sąsiadów – Polacy regularnie wyjeżdżają do innych krajów w celach zarobkowych. Początkowo najpopularniejszymi kierunkami wyjazdów były Niemcy oraz wielka Brytania, obecnie jednak coraz więcej osób decyduje się na pracę w Holandii, Belgii, Francji lub krajach skandynawskich. Chociaż życie jest tam z reguły droższe, to zdecydowanie wyższe zarobki rekompensują to z nawiązką. Z upływem lat znalezienie idealnej pracy staje się coraz trudniejsze. Nie wystarczają już, jak dawniej, same chęci do pracy i ogólne wykształcenie lub doświadczenie w najpopularniejszej dawniej branży budowlanej. Zachodnie firmy coraz częściej szukają wysoko wykwalifikowanych pracowników z konkretnych zawodów – między innymi elektryków, programistów czy hydraulików. Mając ukończone kierunkową szkołę, dodatkowe szkolenia i kursy – nadal można bezproblemowo i szybko znaleźć wymarzoną i dobrze płatną pracę. Bardzo ważne jest, by przed wyjazdem przygotować tłumaczenie poświadczone (zwane także przysięgłym lub uwierzytelnionym) wszystkich dokumentów, co znacząco ułatwi proces rekrutacji w firmie.

Jaki język wybrać?

W wielu europejskich krajach uznawane jest tłumaczenie dokumentów na język angielski, lecz często zależy to od konkretnej firmy lub urzędu. Dlatego zawsze najlepszym wyborem jest wybór tłumaczenia na urzędowy język kraju, do którego się wybieramy. Daje to gwarancję, że wszystkie dokumenty zostaną zaakceptowane w każdym miejscu.

Tłumaczenie dokumentów – inwestycja w przyszłość

Chociaż tłumaczenie na języki inne niż najpopularniejszy niemiecki i angielski są z reguły droższe, to taka inwestycja z pewnością szybko zaprocentuje. Oprócz tłumaczenia przysięgłego świadectw szkolnych, rozmaitych certyfikatów i innej dokumentacji potwierdzającej podnoszenie kwalifikacji, warto też przygotować CV w języku kraju, do którego się wybieramy. Chociaż w tym przypadku wystarczające jest tłumaczenie zwykłe, to dobrą decyzją jest zlecenie tego zadania także tłumaczowi przysięgłemu. Daje to gwarancję najwyższej jakości tłumaczenia, ponieważ tłumacz przysięgły, aby uzyskać tytuł, musi przystąpić do egzaminu, którego zdanie uwieńczone jest otrzymaniem świadectwa z Ministerstwa Sprawiedliwości.

Dlaczego warto wybrać Words Connect?

Tłumaczenia w naszym biurze wykonywane są przez doświadczonych tłumaczy przysięgłych. Można u nas wykonać między innymi:

  • tłumaczenie przysięgłe na język francuski;
  • tłumaczenie przysięgłe na języki skandynawskie: norweski, szwedzki;
  • tłumaczenie przysięgłe na język niemiecki;
  • tłumaczenia przysięgłe na język niderlandzki.

Gotowe tłumaczenie poświadczone wysyłamy w formie skanu, można je też odebrać osobiści w jednym z naszych oddziałów. Z racji, że pracujemy także zdalnie – istnieje możliwość przesłania tłumaczenia listem poleconym lub poprzez firmę kurierską. Dzięki temu całą procedurę tłumaczenia możemy wykonać online – tłumaczenie trafi do Państwa rąk bez konieczności opuszczania domu.