Czy wiedzieliście, że:
- W krajach europejskich spotykamy się z coraz to większą liczbą języków. W samym Londynie mieszkańcy posługują się w około 300 językach, a w Berlinie co najmniej w 100.
- Niemiecki jest jedynym językiem, w którym wszystkie rzeczowniki należy pisać z wielkiej litery.
- Grecki stanowi kolebkę stu języków różnego pochodzenia. Około 12% słów angielskich wywodzi się z greckiego, w niemieckim natomiast 5%, na przykład ,,Biologie’’, ,,Demokratie’’. W matematyce korzystamy szczególnie z greckich liter- tj. delta, lambda, pi, sigma.
- Polski, ze względu na siedem przypadków oraz skomplikowaną koniugację, uznawany jest za język niezwykle trudny. Nasz język ojczysty, tak samo jak inne języki, zmienia się z upływem lat. Dlatego nawet my Polacy, nie bylibyśmy w stanie porozumieć się z obywatelami ówczesnej Polski za czasów Mieszka I.
- Nauka języka tureckiego staje się marzeniem każdego ucznia, gdy dowiadujemy się, że nie posiada on czasowników nieregularnych.
- Alfabet rosyjski obejmuje łącznie 33 litery, z których dwie tj. miękki znak Ь oraz twardy znak Ъ nie posiadają własnego dźwięku. Maja jednakże duże znaczenie gramatyczne, dlatego postrzegane są jako litery.
- Tylko nieznaczna liczba walijskich słów pozostawiła po sobie ślad w dzisiejszym języku angielskim, m. in. ‘’corgi’’oraz ‘’flannel’’, a co ciekawe również słowo‘’penguin’’.
- W około 900 r. n.e. wikingowie osadzili się w Islandii. Ich język do dzisiaj pozostaje praktycznie nienaruszony. Pierwsze legendy, które zostały zapisane w około 1200 r. n.e. nie sprawiają Islandczykom żadnego problemu w ich odczytaniu. Co więcej, w Islandii nie ma prawie żadnych dialektów.
- Francuski i angielski są jedynymi językami, których uczymy się w każdym kraju na świecie.
- Język irlandzki nie ma odpowiedników dla ‘’tak’’ i ‘nie’’. Zamiast tego na pytania zawsze odpowiada się czasownikiem.
- W irlandzkim określenia dla liczb zależą od tego, co chcemy policzyć. Występują trzy różne kategorie: matematyka/ daty / czasy, ludzie i nie-ludzie.
- W większości języków każdy czasownik przybiera formę bezokolicznika, jednakże język bułgarski takowych nie posiada.
- W 1934 roku przeprowadzono w Paryżu konkurs na najpiękniejszy język. Francuski, perski i ukraiński zajęły pierwsze trzy miejsca.
- Bośniacki korzysta z wielu germanizmów, na przykład ‘’ šminka‘‘ dla ‘‘Schminke‘‘ i “šnajder” dla ‘‘Schneider‘‘.
- W norweskim rodzajniki określone stawiane są po wyrazie. Tak więc ‘‘en fisk‘‘ to ‘‘a fish ‘‘, ‘‘fisken‘‘ to natomiast ‘‘the fish‘‘.
Biuro Tłumaczeń Words Connect oferuje usługi tłumaczeń we wszystkich wspomnianych powyżej językach oraz wielu innych.
Realizujemy tłumaczenia pisemne przysięgłe oraz zwykłe, jak również tłumaczenia ustne. Zapraszamy do bezpłatnej i niewiążącej wyceny online.
Tłumacz przysięgły służy Państwu pomocą w siedzibie naszego biura.
Cennik tłumaczeń zjadą Państwo na naszej stronie internetowej.