+48 58 380 49 49 kontakt@wordsconnect.pl

S.O.S. Tłumaczenia medyczne

11-10-2016 | Blog, Język niemiecki w praktyce

Różnica między tłumaczem pisemnym a tłumaczem ustnym

Wiele Klinik Specjalistycznych oraz Przychodni lekarskich sięga w przypadku pilnego zapotrzebowania po usługi tłumaczy specjalistycznych oraz konsultuje zawiłe przypadki z lekarzami dwujęzycznymi. W czym jednakże tkwi różnica? Pragniemy w tym miejscu podkreślić wagę, iż formy komunikacji w zakresie języka medycznego są różnorodne, a w związku z powyższym bardzo pożądane w obecnych czasach, w których spory procent naszych rodaków korzysta z usług medycznych za granicą.

Tłumacze pisemni przekładają  teksty pisemne na drugi, docelowy język. Tłumacze ustni natomiast przenoszą język mówiony oraz stanowią pośredników między pacjentem a lekarzem.

Który z nich jest bardziej poszukiwany?

Czy dobry tłumacz pisemny jest równocześnie także dobrym tłumaczem ustnym?

Do zasadniczych kompetencji językowych i kulturowych tłumaczy medycznych należą takie kompetencje jak:

  • znakomite opanowanie języka źródłowego oraz docelowego
  • zrozumienie różnic kulturowych
  • znajomość słownictwa związanego z anatomią i psychologią człowieka
  • Znajomość języka branżowego oraz specjalistycznej terminologii obu języków
  • Znajomość zasad oraz przepisów opieki zdrowotnej oraz zabezpieczenia społecznego

Tłumacze tekstów medycznych wymagają nadto specjalnych osobistych oraz komunikatywnych predyspozycji:

  • wyraźna wymowa oraz swoboda wypowiedzi
  • zdolność wydawania opinii biegłego w dwóch językach
  • rozbudowana kompetencja społeczna
  • zrozumienie dialektów oraz ewentualnych regionalnych akcentów
  • szeroko pojęta zdolność słuchania oraz zapas pamięci
  • technika notowania
  • umiejętność prawidłowego rozpoznawania sygnałów niewerbalnych

 

Tłumacz pisemny języka medycznego posługuje się nieco innymi technikami pracy w porównaniu do tłumacza ustnego, ponieważ  produktem końcowym jest gotowy do druku, pisemny i zredagowany dokument. Oznacza to, że tłumacz pisemny języka, który ma zostać przełożony na język odbiorcy, musi znać zarówno terminologię jak i fachowe zwroty we wszystkich zakresach tematycznych. Do procedury przekładu bowiem należy także zasadnicze przeczytanie tekstu wyjściowego wraz z analizą i poszukiwaniem prawidłowego znaczenia, co w całości prowadzi do właściwego przekładu, zakończonego ostateczną redakcją i ewentualną korektą.

Words Connect- Biuro Tłumaczeń specjalizujące się w tłumaczeniach medycznych

Oferujemy usługę tłumaczenia  pisemnego oraz ustnego w zakresie medycyny, chemii, biologii oraz techniki medycznej. Tłumaczenia wykonywane są przez specjalistów posiadających odpowiednią wiedzę merytoryczną. Każdy przekład wykonywany przez współpracowników naszego biura jest objęty klauzulą poufności.

Oferta WORDS CONNECT przeznaczona jest zarówno dla osób prywatnych, jak i firm medycznych i farmaceutycznych. Wybierając nasze tłumaczenia zyskujecie Państwo pewność, iż przekład tekstu trafi w ręce specjalistów.

Nasza oferta obejmuje takie języki jak: tłumaczenia przysięgłe z języka niemieckiego, tłumaczenia przysięgłe z języka angielskiego, tłumaczenia przysięgłe z języka francuskiego, tłumaczenia przysięgłe z języka holenderskiego, duńskiego, norweskiego, szwedzkiego, włoskiego, hiszpańskiego i wielu innych języków europejskich.

KONTAKT

Reda 84-240,
ul. Gdańska 45
kontakt@wordsconnect.pl
+48 58 380 49 49
+48 796 488 795

WORDS CONNECT GDYNIA
BIURO TŁUMACZEŃ 
ul. Starowiejska 41-43,
81-363 Gdynia [CH Atrium], 2 piętro
(wejście przy ochronie) WINDA
Tel. + 48 537 581 115,
+48 796 488 795
e-mail: biuro@wordsconnect.pl
Godziny otwarcia:
pon- pt 8:00-16:00

Pogotowie tłumaczeniowe
24 h- tel. +48 796 488 795

MAPA

Tłumaczenia online bez wychodzenia z domu? TAK!

Aby zlecić nam tłumaczenie nie musicie Państwo specjalnie stać w korkach, korzystać z komunikacji miejskiej lub szukać parkingu. Biuro tłumaczeń WORDS CONNECT realizuje tłumaczenia także drogą internetową, w tym zarówno tłumaczenia zwykłe pisemne, jak również przysięgłe. Tłumaczenia wykonujemy w konkurencyjnych cenach i dogodnych terminach.

REDA, WEJHEROWO, RUMIA kontakt@wordsconnect.pl
GDYNIA biuro@wordsconnect.pl

Tłumaczenia przysięgłe dokumentów samochodowych (kraje UE oraz USA)

Tłumaczenia przysięgłe dokumentów samochodowych (kraje UE oraz USA)

Zapewniamy tłumaczenia przysięgłe dokumentów samochodowych w UE i USA Zakup nowego samochodu sprawia ogromną radość oraz nowe możliwości. Musimy jednakże pamiętać, iż czeka nas jeszcze wiele niezbędnych formalności do załatwienia, aby móc usiąść wreszcie za kierownicą...

Tłumaczenie uwierzytelnione dokumentów urzędowych

Tłumaczenie uwierzytelnione dokumentów urzędowych

Uwierzytelnianie i Tłumaczenie zagranicznych dokumentów urzędowych a wymogi Polskiego prawa! Uwierzytelnianie to tłumaczenie wykonane przez tłumacza z listy tłumaczy przysięgłych Ministra Sprawiedliwości. Dokumenty obcojęzyczne a wymogi urzędów w Polsce Czy...

Tłumacz przysięgły Gdynia

Tłumacz przysięgły Gdynia

TŁUMACZENIA PRZYSIĘGŁE W GDYNI Tłumaczenia sądowe i prawnicze Biuro Tłumaczeń w Gdyni współpracuje z zespołem tłumaczy prawniczych wykonujących tłumaczenia uwierzytelnione dokumentów urzędowych, takich jak świadectwa, akty małżeństwa, akty urodzenia lub umowy, a także...

Tłumaczenie wyników testu na obecność koronawirusa

Tłumaczenie wyników testu na obecność koronawirusa

Tłumaczenia wyników badań na obecność Sars-Cov-2 Planujesz wyjazd za granicę i wykonałeś test na koronawirusa metodą PCR. W niektórych przypadkach będziesz musiał przedłożyć poświadczone tłumaczenie wyników testu. W takiej sytuacji powinieneś zwrócić się do...