Biuro tłumacza przysięgłego Words Connect

Świat jest teatrem, ak­to­rami ludzie – o sztuce przekładów literackich…

29-04-2016 | Blog, Język angielski w praktyce

Szekspir po polsku 

400 lat temu zmarł William Szekspir. Jego dramaty i sonety są obecnie znane na całym świecie, w wielu tłumaczeniach. W Polsce przekładów było mnóstwo, każde dla innej epoki, innych czasów i czytelników. Najdawniejsze polskie tłumaczenia angielskiego poety mogą być dla współczesnych czytelników równie archaiczne, co oryginalne teksty dla współczesnych Anglików.

Jeden z pierwszych polskich przekładów tak naprawdę był tłumaczeniem… tłumaczenia. W 1797 roku Wojciech Bogusławski przełożył „Hamleta” z wersji niemieckiej i wystawił sztukę na deskach teatru we Lwowie. Z kolei krytyk, poeta i dramatopisarz, a także dyrektor Teatru Narodowego w Warszawie, Ludwik Osiński, przetłumaczył z francuskiego „Króla Leara”.

W gronie pierwszych autorów, którzy zabrali się za tłumaczenie z angielskich oryginałów był Ignacy Hołowiński, arcybiskup mohylewski, profesor Uniwersytetu Kijowskiego, potem Akademii Duchownej w Petersburgu. W latach 1839 – 1841 przetłumaczył m.in. „Hamleta”, „Romea i Julię”, „Makbeta”, „Burzę”, „Króla Leara” i „Sen nocy letniej”. Jednak jego starania spotkały się ze złym odbiorem, jednym z jego największych krytyków był Juliusz Słowacki.

Tłumaczeniem Szekspira zajmowali się również m.in. Adam Mickiewicz („Romeo i Julia”) i Apollon Korzeniowski.

Najsłynniejsze polskie przekłady ukazały się w 1875 roku pod tytułem „Dzieła dramatyczne Williama Shakespeare’a”, a ich autorami byli Józef Paszkowski, Leon Urlich i Stanisław Egbert Koźmian. Trafiły tym samym do kanonu tłumaczeń szekspirowskich.

Później kolejnym wielkim sukcesem i niedoścignionym wzorem dla następnych tłumaczy miał być przez lata przekład Macieja Słomczyńskiego, który podobno jako jedyna osoba na świecie przetłumaczył wszystkie dzieła Szekspira.

W latach 90. XX wieku ukazały się przekłady Stanisława Barańczaka, wiele z nich powstało na zamówienie teatrów. Uznawane były za najbardziej czytelne i przystępne dla współczesnego odbiorcy.

Od kilku lat do księgarni trafiają nowe tłumaczenia autorstwa Piotra Kamińskiego. Wszystkim wydaniom towarzyszą komentarze edytorskie, tłumaczące niektóre trudności w przekładzie na język polski.

(ma)

 Biuro Tłumaczeń Wejherowo Words Connect niemiecki, angielski, francuski, holenderski

Gwarancja jakości przekładu to jedna z wielu zalet Biura Tłumaczeń Words Connect.

Nasi tłumacze języka angielskiego, niemieckiego i innych języków europejskich podejmują wszelkie starania, aby każdy przekład był rzetelny oraz spełniał oczekiwania naszych Klientów.

Język obcy w praktyce i życiowo…

Blog

Tłumaczenia dla firm

Tłumaczenia dla firm

Tłumaczenia dla sprawnej komunikacji między partnerami biznesowymi Biuro Tłumaczeń WORDS CONNECT oferuje profesjonalne...

Biuro tłumacza przysięgłego Words Connect

Nasze usługi

Z

tłumaczenia przysięgłe i urzędowe

(dla klienta indywidualnego i firmowego)
Z

tłumaczenia ustne

(u notariusza, w urzędzie, sądzie, na ślubach)
Z

tłumaczenia specjalistyczne

(prawnicze, medyczne, finansowe, handlowe itp.)
Z

tłumaczenia do rejestracji samochodu i łodzi

Z

tłumaczenia do nostryfikacji dyplomu

Z

tłumaczenia dla kancelarii notarialnych i prawnych

Z

tłumaczenia stron internetowych i reklam

Z

tłumaczenia pisemne zwykłe

Z

partner w formalnościach

Z

tłumaczenia ekspresowe

Z

rejestracja aut i łodzi

(kompleksowo wszystkie formalności)

Obok podstawowej działalności, jaką są tłumaczenia oferujemy pomoc w formalnościach. Zachęcamy do kontaktu, a dołożymy wszelkich starań, aby wesprzeć Cię w załatwieniu niezbędnych formalności.

Biuro tłumacza przysięgłego Words Connect

Jak zlecić usługę?

=

Przyjdź osobiście do biura lub wyślij skany (np. na maila, WhatsApp)

=
Przygotujemy bezpłatną i niewiążącą wycenę, odpowiemy na wszystkie pytania
=
Zleć usługę i wypełnij formularz zamówienia
=
Powiadomimy Cię o gotowym tłumaczeniu (wysyłamy również tłumaczenia pocztą lub kurierem pod wskazany adres)

Biuro tłumacza przysięgłego Words Connect

Zamów bezpłatną wycenę

Zeskanuj dokument lub zrób czytelne zdjęcie telefonem komórkowym
i prześlij na jeden z naszych adresów mailowych:
REDA, WEJHEROWO, RUMIA kontakt@wordsconnect.pl
GDYNIA biuro@wordsconnect.pl

(W ciągu 60 minut pracownik biura przygotuje wycenę)

Zapraszamy do skorzystania z naszej oferty!