Have you got or Do you have? Brytyjska i amerykańska odmiana angielskiego, cz. 1
Odmian angielskiego jest wiele, ale te, które są najczęściej nauczane, a także z którymi mamy najczęstszy kontakt dzięki filmom i telewizji, to brytyjski i amerykański angielski.
Każda z tych odmian jest równie „poprawna”, a różnice nie są na tyle duże, aby uniemożliwić komunikację. Potrafią prowadzić jednak do pewnych nieporozumień i wywołują czasami u uczniów poczucie chaosu.
Różnice pomiędzy angielskim brytyjskim a amerykańskim pojawiają się zarówno w słownictwie, pisowni, gramatyce, jak i w wymowie.
Jeśli chodzi o gramatykę, najczęściej rozpoznawane różnice to sposoby użycia czasu present perfect oraz formy „have got”.
Present perfect zazwyczaj używany jest, aby opowiedzieć o czynności, która miała miejsce w niedalekiej przeszłości i ma wpływ na teraźniejszość. To wbijane jest do głów między innymi polskich uczniów, ponieważ w funkcjonujących u nas podręcznikach króluje brytyjski angielski.
Jednak w amerykańskiej odmianie języka ten czas często zastępowany jest prostym past simple.
Na przykład Brytyjczycy spytają się raczej: Have your finished your homework yet?
A Amerykanie skonstruują swoje pytanie trochę inaczej: Did you finish your homework yet?
Jak widać na powyższym przykładzie, Amerykanie w past simple używają przysłówków czasu, które w brytyjskiej odmianie kojarzone są z present perfect (just, already, yet).
I just had lunch (American English) – I’ve just had lunch (British English)
Pamiętajmy również o tym, że w amerykańskim angielskim niektóre z nieregularnych czasowników mają inne przeszłe formy niż w brytyjskiej odmianie. Oto kilka przykładów:
American English British English
get-got-gotten get-got-got
smell-smelled-smelled smell-smelt-smelt
burn-burned-burned burn-burnt-burnt
(forma burnt jest również uznawana)
Z kolei zwrot „have got” spełniający formę dzierżawczą i służący do określenia, że coś do kogoś należy, ktoś coś ma (I’ve got a headache; Have you got a car?) w amerykańskiej odmianie zostaje sprowadzona do prostego Do you have a car?
Więcej o innych różnicach pomiędzy amerykańskim i brytyjskim angielskim w następnym odcinku.
(ma)