+48 58 380 49 49 kontakt@wordsconnect.pl

SOS- siła niszczycielska błędów w tłumaczeniach

11-08-2016 | Blog, Język angielski w praktyce

Kiepskie tłumaczenia tworzą negatywny obraz marki

Globalizacja oraz wciąż rosnąca siła internetu w znaczny sposób ułatwiły dostęp do rynków międzynarodowych.

Przedsiębiorstwa każdej formy oraz wielkości bezproblemowo przekraczają granice geograficzne. Mimo wszystko nadal walczą z barierami językowymi i kulturowymi.

Aby móc efektywnie zareklamować swoją markę, należy w pierwszej kolejności efektywnie przekazać wieści całemu światu. Jak to zrobić- skorzystać z profesjonalnych usług tłumaczeniowych!

Międzynarodowy marketing bowiem nie polega wyłącznie na przekazywaniu treści danego tekstu, lecz na przedstawieniu właściwych myśli, wartości oraz odnalezieniu drogi do niezakłóconej oraz spójnej komunikacji.

Kalifornijska sieć fast-foodów Taco Bell stała się jedną z ofiar kłopotliwych i niezręcznych błędów tłumaczeniowych, a tym samym pośmiewiskiem na pierwszych stronach gazet tworząc znakomitego newsa dla krytyków kulinarnych. Na świeżo opublikowanej stronie internetowej, dostępnej na rynku japońskim, potencjalni klienci zostali powitani ofertą pyszności, takich jak ,,low quality chips” (frytki najniższej jakości) lub ,,supreme Cort beef” (wołowina sądu najwyższego). Co prawda współpracownik firmy tłumaczył wówczas całe nieporozumienie tym, iż skorzystano z elektronicznych programów tłumaczeniowych. Jednakże nie byłoby łatwiej i mniej boleśnie poprosić rodzimego użytkownika języka o korektę po pojawieniu się pierwszych błędów?

tłumacz przysięgły niemiecki, tłumacz przysięgły angielski

Jeden z przykładów błędnego tłumaczenia 🙂

Dbałość o najmniejsze szczegóły marki oraz jasny

i przejrzysty przekaz w tłumaczonych tekstach

Błędy w tłumaczeniach bywają różne- z jednej strony mamy do czynienia z błędnym przekazem merytorycznym, z drugiej zaś z kulturowym falstartem.

Istotne jest, aby współpracować zawsze z profesjonalną kadrą tłumaczy, aby w jak najszybszy sposób móc wyeliminować tego rodzaju błędy w przekładach. Co prawda wielu z nas daje się nabrać na bezpłatne i jakże szybkie w zasięgu reki możliwości typu Google Translate czy też inne translatory- lecz jakim kosztem? Narzędzia takie nadają się wyłącznie do odczytania sensu przekazanej treści, a nie do tłumaczenia zgodnego ze sztuką translatorską.

Sensowna jest również stała konsultacja językowa z native speakerem, który wielokrotnie zastępuje najnowszą technologię.

Gdy odbiorca przekazywanych treści otrzyma prawidłowe oraz szczegółowe wskazówki, które są zrozumiałe i nie mają innego wydźwięku w konotacji języka docelowego, wówczas firma może spać spokojnie, gdyż produkt nie staje się pośmiewiskiem na skalę międzynarodową. Należy zatem obok starannego przekładu pielęgnować wciąż zwyczaje oraz wartości naszego partnera. Ma to bowiem pozytywny wpływ na branding i ogólny obraz działalności firmy.

(kd)

KONTAKT

Reda 84-240,
ul. Gdańska 45
kontakt@wordsconnect.pl
+48 58 380 49 49
+48 796 488 795

WORDS CONNECT GDYNIA
BIURO TŁUMACZEŃ 
ul. Starowiejska 41-43,
81-363 Gdynia [CH Atrium], 2 piętro
(wejście przy ochronie) WINDA
Tel. + 48 537 581 115,
+48 796 488 795
e-mail: biuro@wordsconnect.pl
Godziny otwarcia:
pon- pt 8:00-16:00

Pogotowie tłumaczeniowe
24 h- tel. +48 796 488 795

MAPA

Tłumaczenia online bez wychodzenia z domu? TAK!

Aby zlecić nam tłumaczenie nie musicie Państwo specjalnie stać w korkach, korzystać z komunikacji miejskiej lub szukać parkingu. Biuro tłumaczeń WORDS CONNECT realizuje tłumaczenia także drogą internetową, w tym zarówno tłumaczenia zwykłe pisemne, jak również przysięgłe. Tłumaczenia wykonujemy w konkurencyjnych cenach i dogodnych terminach.

REDA, WEJHEROWO, RUMIA kontakt@wordsconnect.pl
GDYNIA biuro@wordsconnect.pl

Tłumaczenia przysięgłe dokumentów samochodowych (kraje UE oraz USA)

Tłumaczenia przysięgłe dokumentów samochodowych (kraje UE oraz USA)

Zapewniamy tłumaczenia przysięgłe dokumentów samochodowych w UE i USA Zakup nowego samochodu sprawia ogromną radość oraz nowe możliwości. Musimy jednakże pamiętać, iż czeka nas jeszcze wiele niezbędnych formalności do załatwienia, aby móc usiąść wreszcie za kierownicą...

Tłumaczenie uwierzytelnione dokumentów urzędowych

Tłumaczenie uwierzytelnione dokumentów urzędowych

Uwierzytelnianie i Tłumaczenie zagranicznych dokumentów urzędowych a wymogi Polskiego prawa! Uwierzytelnianie to tłumaczenie wykonane przez tłumacza z listy tłumaczy przysięgłych Ministra Sprawiedliwości. Dokumenty obcojęzyczne a wymogi urzędów w Polsce Czy...

Tłumacz przysięgły Gdynia

Tłumacz przysięgły Gdynia

TŁUMACZENIA PRZYSIĘGŁE W GDYNI Tłumaczenia sądowe i prawnicze Biuro Tłumaczeń w Gdyni współpracuje z zespołem tłumaczy prawniczych wykonujących tłumaczenia uwierzytelnione dokumentów urzędowych, takich jak świadectwa, akty małżeństwa, akty urodzenia lub umowy, a także...

Tłumaczenie wyników testu na obecność koronawirusa

Tłumaczenie wyników testu na obecność koronawirusa

Tłumaczenia wyników badań na obecność Sars-Cov-2 Planujesz wyjazd za granicę i wykonałeś test na koronawirusa metodą PCR. W niektórych przypadkach będziesz musiał przedłożyć poświadczone tłumaczenie wyników testu. W takiej sytuacji powinieneś zwrócić się do...