Biuro tłumacza przysięgłego Words Connect

Tajniki sztuki komunikacji werbalnej…kilka słów o tym jak zabłysnąć

29-05-2016 | Blog, Język angielski w praktyce

Keen on czy fond of?

Znajomość języka obcego w obecnym świecie staje się niezbędnym elementem rozwoju osobistego, zawodowego i biznesowego. Śmiało można zatem stwierdzić, że znajomość języka angielskiego, niemieckiego, francuskiego lub też norweskiego otwiera nam wrota do wspaniałej i barwnej kariery 🙂

W niniejszym wpisie pragniemy jednakże skupić naszą uwagę na języku angielskim.

Do you speak English? - Yes

Jak najlepiej sprawdzić czy ktoś zna podstawy języka obcego i opanował go w stopniu pozwalającym na prostą komunikację? Elementarne punkty, który powinny zostać perfekcyjnie wyuczone, to umiejętność przedstawienia się, opowiedzenia kilku słów o sobie, skąd jesteśmy, co robimy i co nas interesuje. O każdej z tych rzeczy opowiedzieć można używając podstawowego, prostego i powszechnego słownictwa. Jednak mówiąc o swoich pasjach, zainteresowaniach i ulubionych czynnościach możemy użyć kilku ciekawych zwrotów, które pozwolą nam wyjść poza standardową formułkę I like… czy też I enjoy.

Aby opowiedzieć o czymś, co nas interesuje, można użyć dość oczywistego zwrotu I’m interested in something.

Możemy również powiedzieć to be keen on something, który oznacza właściwie to samo: coś nas interesuje i wywołuje nasz entuzjazm. Zresztą słówko keen używane jest jako przymiotnik, który tłumaczymy na polski jako zapalony.

He’s a keen golfer.

Można również użyć formy to be into something, co oznacza, że jakaś aktywność, czynność wzbudza nasze ogromne zainteresowanie i mocno się w nią angażujemy. Aby podkreślić jak bardzo coś sprawia nam przyjemność i jak intensywnie to uprawiamy, możemy dodać przysłówek really lub heavily.

She is heavily into politics.

Jeśli bardzo coś lubimy i wywołuje to u nas przyjemne emocje, możemy powiedzieć to be fond of.

I have always been rather fond of this organisation.

Jeśli coś nas pociąga, fascynuje i mamy ochotę poznać to bliżej, możemy użyć czasownika to appeal (podobać, pociągać).

This idea really appeals to me.

Kolejnym zwrotem, którego możemy użyć jest to have a liking. Oznacza on, że mamy upodobanie do czegoś, jesteśmy w czymś rozmiłowani. Jeśli chcemy zaznaczyć, że właśnie coś polubiliśmy, możemy powiedzieć to take a liking.

He obviously took a liking to her.

I never used to like onions as a kid, but I’ve taken a liking to them as I’ve grown older.

She has a liking for singing.

Zapraszamy na kursy języka angielskiego dla dorosłych i dzieci w szkole języków obcych WORDS CONNECT.

Przygotujemy Cię do najważniejszych testów, matury, egzaminu gimnazjalnego.

Tylko u nas konwersacje językowe na najwyższym poziomie!

Zapisy już trwają na semestr jesienno-zimowy.

Naucz się prawidłowej komunikacji w języku angielskim, niemieckim, norweskim i hiszpańskim.

 

(ma)

Język obcy w praktyce i życiowo…

Blog

Biuro tłumacza przysięgłego Words Connect

Nasze usługi

Z

tłumaczenia przysięgłe i urzędowe

(dla klienta indywidualnego i firmowego)
Z

tłumaczenia ustne

(u notariusza, w urzędzie, sądzie, na ślubach)
Z

tłumaczenia specjalistyczne

(prawnicze, medyczne, finansowe, handlowe itp.)
Z

tłumaczenia do rejestracji samochodu i łodzi

Z

tłumaczenia do nostryfikacji dyplomu

Z

tłumaczenia dla kancelarii notarialnych i prawnych

Z

tłumaczenia stron internetowych i reklam

Z

tłumaczenia pisemne zwykłe

Z

partner w formalnościach

Z

tłumaczenia ekspresowe

Z

rejestracja aut i łodzi

(kompleksowo wszystkie formalności)

Obok podstawowej działalności, jaką są tłumaczenia oferujemy pomoc w formalnościach. Zachęcamy do kontaktu, a dołożymy wszelkich starań, aby wesprzeć Cię w załatwieniu niezbędnych formalności.

Biuro tłumacza przysięgłego Words Connect

Jak zlecić usługę?

=

Przyjdź osobiście do biura lub wyślij skany (np. na maila, WhatsApp)

=
Przygotujemy bezpłatną i niewiążącą wycenę, odpowiemy na wszystkie pytania
=
Zleć usługę i wypełnij formularz zamówienia
=
Powiadomimy Cię o gotowym tłumaczeniu (wysyłamy również tłumaczenia pocztą lub kurierem pod wskazany adres)

Biuro tłumacza przysięgłego Words Connect

Zamów bezpłatną wycenę

Zeskanuj dokument lub zrób czytelne zdjęcie telefonem komórkowym
i prześlij na jeden z naszych adresów mailowych:
REDA, WEJHEROWO, RUMIA kontakt@wordsconnect.pl
GDYNIA biuro@wordsconnect.pl

(W ciągu 60 minut pracownik biura przygotuje wycenę)

Zapraszamy do skorzystania z naszej oferty!