+48 58 380 49 49 kontakt@wordsconnect.pl

Fenku muvver, czyli kilka słów o przyszłości angielskiego 🙂

16-11-2016 | Blog, Język angielski w praktyce

Dla cudzoziemców jednym z najtrudniejszych dźwięków w języku angielskim jest spółgłoska międzyzębowa th. Słyszymy ją na przykład na początku słowa thank you, w wyrazie think (myśleć) czy w przedimku the. Mamy dobre wiadomości dla osób, które męczą się z tym konkretnym dźwiękiem – według naukowców do roku 2066 spółgłoska ta zaniknie zupełnie. Póki co w Londynie. To wynik ogromnego napływu imigrantów. Ponieważ taka wymowa jest dla nich nienaturalna, bardzo często zniekształacają oni niektóre słowa, a th zastępują zwykłym f lub v albo d. Zdaniem specjalistów z uniwersytetu w York, za kilkadziesiąt lat te zmiany staną się standardem. I tak np. zamiast mother usłyszymy muvver, a zamiast thick usłyszymy fick.

tlumaczenia-dokumentow-samochodu-z-niemiec-wejherowo-gdynia-rumia

Już teraz używany w południowo-wschodniej Anglii Estuary English – odmiana wymowy będąca miksturą akcentu cockney i tak zwanej received pronunciation (RP), wymowy nazywanej też BBC English – zaczyna ustępować miejsca akcentowi Multicultural London English (MLE) będącego pod mocnym wpływem wymowy mieszkańców Karaibów, zachodniej Afryki i krajów azjatyckich.

Doktor Dominic Watt, ekspert socjolingwistyki z uczelni w York, tłumaczy:

„Biorąc pod uwagę, że Londyn jest najbardziej wpływowym językowo miastem wśród krajów anglojęzycznych, możemy spodziewać się znaczących zmian, które pojawiać się będą do połowy naszego stulecia. Ogromne zmiany w sposobie mówienia obejmą uproszczenie struktury dźwiękowej słów, prawdopodobnie staną się one krótsze. Przyglądając się temu jak angielski zmieniał się przez ostatnich 50 lat, możemy rozpoznać pewien schemat, który najwyraźniej się powtarza. Brytyjski akcent ma coraz mniej wspólnego z przynależnością klasową.”

Inna zmiana, która przewidywana jest przez naukowców, to zamiana dźwięku u (w polskim wymawiamy go „ju”) na oo („u”). Zgodnie z tymi prognozami słowo news (wiadomości) w przeciągu kilku dekad zamieni się w nooze. Specjaliści uważają również, że dźwięk l wypowiadany na końcu słowa zniknie kompletnie i niektóre wyrazy zaczną brzmieć identycznie, np. Paul i paw.

Do języka mówionego mają również przedostać się skróty znane z języka internetowego czy używanego w SMS-ach.

Brendan Gunn, nauczyciel emisji głosu, znany ze współpracy m.in. z aktorem Piercem Brosnanem, wyjaśnia: „Młodsze pokolenie zawsze chce się odróżniać od starszego i ten proces trwać będzie zawsze. Język smsowy stanie się zwykłym językiem mówionym, być może usłyszymy w końcu tagLOL albo toteschill, czyli hashtag laugh out loud (śmieję się na głos) i totally chilled (totalnie wyluzowany). Nawet w rodzinie królewskiej prawdopodobnie książę George będzie mówił inaczej niż królowa.”

tlumacz-przysiegly-niemiecki-wejherowo-rumia-gdynia

(ma)

Źródło: telegraph.co.uk

KONTAKT

Reda 84-240,
ul. Gdańska 45
kontakt@wordsconnect.pl
+48 58 380 49 49
+48 796 488 795

WORDS CONNECT GDYNIA
BIURO TŁUMACZEŃ 
ul. Starowiejska 41-43,
81-363 Gdynia [CH Atrium], 2 piętro
(wejście przy ochronie) WINDA
Tel. + 48 537 581 115,
+48 796 488 795
e-mail: biuro@wordsconnect.pl
Godziny otwarcia:
pon- pt 8:00-16:00

Pogotowie tłumaczeniowe
24 h- tel. +48 796 488 795

MAPA

Tłumaczenia online bez wychodzenia z domu? TAK!

Aby zlecić nam tłumaczenie nie musicie Państwo specjalnie stać w korkach, korzystać z komunikacji miejskiej lub szukać parkingu. Biuro tłumaczeń WORDS CONNECT realizuje tłumaczenia także drogą internetową, w tym zarówno tłumaczenia zwykłe pisemne, jak również przysięgłe. Tłumaczenia wykonujemy w konkurencyjnych cenach i dogodnych terminach.

REDA, WEJHEROWO, RUMIA kontakt@wordsconnect.pl
GDYNIA biuro@wordsconnect.pl

Tłumaczenia przysięgłe dokumentów samochodowych (kraje UE oraz USA)

Tłumaczenia przysięgłe dokumentów samochodowych (kraje UE oraz USA)

Zapewniamy tłumaczenia przysięgłe dokumentów samochodowych w UE i USA Zakup nowego samochodu sprawia ogromną radość oraz nowe możliwości. Musimy jednakże pamiętać, iż czeka nas jeszcze wiele niezbędnych formalności do załatwienia, aby móc usiąść wreszcie za kierownicą...

Tłumaczenie uwierzytelnione dokumentów urzędowych

Tłumaczenie uwierzytelnione dokumentów urzędowych

Uwierzytelnianie i Tłumaczenie zagranicznych dokumentów urzędowych a wymogi Polskiego prawa! Uwierzytelnianie to tłumaczenie wykonane przez tłumacza z listy tłumaczy przysięgłych Ministra Sprawiedliwości. Dokumenty obcojęzyczne a wymogi urzędów w Polsce Czy...

Tłumacz przysięgły Gdynia

Tłumacz przysięgły Gdynia

TŁUMACZENIA PRZYSIĘGŁE W GDYNI Tłumaczenia sądowe i prawnicze Biuro Tłumaczeń w Gdyni współpracuje z zespołem tłumaczy prawniczych wykonujących tłumaczenia uwierzytelnione dokumentów urzędowych, takich jak świadectwa, akty małżeństwa, akty urodzenia lub umowy, a także...

Tłumaczenie wyników testu na obecność koronawirusa

Tłumaczenie wyników testu na obecność koronawirusa

Tłumaczenia wyników badań na obecność Sars-Cov-2 Planujesz wyjazd za granicę i wykonałeś test na koronawirusa metodą PCR. W niektórych przypadkach będziesz musiał przedłożyć poświadczone tłumaczenie wyników testu. W takiej sytuacji powinieneś zwrócić się do...