Emoji, czyli o ewolucji języka internetu
Emotki- kombinacja znaków wyrażająca emocje w niemalże każdym języku świata W dobie wiecznego pośpiechu, komunikacji internetowej oraz upodobania sobie portali społecznościowych popularne stały się emotikony. Tak zwane ,,buźki” kojarzone są często z nowoczesną...
,,Czasem porażki zwyciężają nad sukcesem”- o motywacji do nauki języka niemieckiego
WARUM DEUTSCH?- KILKA POWODÓW, DLACZEGO WARTO ZNAĆ JĘZYK NASZEGO SĄSIADA 1. Umiejętność komunikowania się w języku niemieckim nie tylko jest ogromnym powodem do radości, lecz także zaletą w Twoim życiorysie, dzięki której Twoja pozycja na rynku pracy wielokrotnie...
Raz dziesięciu żołnierzyków pyszny obiad zjadło …
Murzynki, Indianie i żołnierzyki Agathy To najpopularniejszy kryminał w historii literatury, a także najsłynniejsza chyba książka Agathy Christie. "And then there were none" znana w Polsce jako "I nie było już nikogo" sprzedana została na całym świecie w nakładzie...
Świat jest teatrem, aktorami ludzie – o sztuce przekładów literackich…
Szekspir po polsku 400 lat temu zmarł William Szekspir. Jego dramaty i sonety są obecnie znane na całym świecie, w wielu tłumaczeniach. W Polsce przekładów było mnóstwo, każde dla innej epoki, innych czasów i czytelników. Najdawniejsze polskie tłumaczenia...
Tłumaczenia przysięgłe dokumentów samochodowych (kraje UE oraz USA)
Zapewniamy tłumaczenia przysięgłe dokumentów samochodowych w UE i USA Zakup nowego samochodu sprawia ogromną radość oraz nowe możliwości. Musimy jednakże pamiętać, iż czeka nas jeszcze wiele niezbędnych formalności do załatwienia, aby móc usiąść wreszcie za kierownicą...
Dlaczego Anglicy nie mówią o szczęściu fart…
Mówią o nich fałszywi przyjaciele. Fałszywi, bo wprowadzają w błąd. Łudząco przypominają nam coś znanego, dają (fałszywe) poczucie pewności, że coś jest proste, znajome i pewne. Takie swojskie. Przyjacielskie. A my dajemy się wrobić i używamy wtedy w języku angielskim...
Obcy pasażer, czyli o nietrafionych tłumaczeniach filmów.
Czasami jest tak, że oglądamy te same filmy, co reszta świata. Tak więc skoro oni mają "Jaws", to my "Szczęki". Jeśli u nich premierę ma któraś część "Star wars", to u nas wchodzą "Gwiezdne wojny". Za oceanem oglądają "Captain Philips" – my "Kapitana Philipsa". Oni...
Tłumaczenie uwierzytelnione dokumentów urzędowych
Uwierzytelnianie i Tłumaczenie zagranicznych dokumentów urzędowych a wymogi Polskiego prawa! Uwierzytelnianie to tłumaczenie wykonane przez tłumacza z listy tłumaczy przysięgłych Ministra Sprawiedliwości. Dokumenty obcojęzyczne a wymogi urzędów w Polsce Czy...
Profesjonalne tłumaczenie CV
Czy istnieje jedyny w swoim rodzaju przepis na perfekcyjne CV? Czy wzór taki gwarantuje zaproszenie na rozmowę kwalifikacyjną w wymarzonej firmie? We współczesnych czasach wielu z nas szuka pracy za granicą. Nadto oczywisty jest również fakt, iż obok wymogów na...
Tłumaczenie stron www
STRONY INTERNETOWE JAKO INFORMACJA O FIRMIE I JEJ OFERCIE Strony internetowe wymagają tłumaczenia z najwyższą dbałością o poprawność językową i stylistyczną. Niedopuszczalne są kalki językowe! Każde tłumaczenie strony internetowej powinno być najwyższej jakości, aby...
Rozliczenia podatkowe za granicą
Obowiązki finansowo podatkowe i rozliczenia podatkowe za granicą Każda osoba uzyskująca dochody na terenie Niemiec, emeryci pobierający niemiecką emeryturę lub rentę oraz osoby otrzymujące niemieckie świadczenia socjalne (np. zasiłek dla bezrobotnych) mają obowiązek...
Jaki powinien być dobry tłumacz?
[tx_heading style="default" heading_text="Każdy, kto kocha języki obce i myślał kiedyś o tym, aby zostać tłumaczem powinien charakteryzować się poniższymi cechami. " tag="h1" size="24" margin="24" align="left"] A więc do rzeczy: czym musi się odznaczać dobry...
Zapożyczenia z języka niemieckiego
Dobry zwyczaj – ZAPOŻYCZAJ? Termin zapożyczanie odnosimy do języka, do przejmowania przez język obcych słów, wyrażeń i całych struktur. Język polski zawsze charakteryzowała stosunkowo duża łatwość przyswajania wyrazów obcych. Oznacza to, że dość szybko wyrazy...
Tłumaczenia przysięgłe. Co to oznacza?
Tłumaczenia przysięgłe Tłumaczenia przysięgłe to dokumenty wykonywane na zlecenie osób prywatnych, oraz urzędów państwowych. Waga tłumaczenia przysięgłego ( uwierzytelnionego ) jest identyczna z wagą oryginału dokumentu. Godność i status tłumacza przysięgłego jest...